回到目錄

異本《心經》?

    漢地的佛教弟子大都懂得《般若心經》,甚至每天念誦几遍﹔大部分的佛經都是以「如是我聞」作為起首句的,有人會奇怪:「為何《心經》卻不是以『如是我聞』作為經首的呢?」。原來漢地佛教界中流傳的《心經》是一個節錄版本,是整篇由「如是我聞」至「信受奉行」的完整版本中節錄出來的一段經文。在漢文《大藏經》中,可以找到不同朝代、不同譯師所譯出之《心經》,其中除少許字詞不同外,大致都是近乎一樣的完整譯本。

    二千五百多年前,佛陀在靈鷲山上對大比丘一千二百五十多位及眾菩薩等開示正法。在這一次開示中,佛陀并非以其金口直接講解,而是入於定中,以神通力驅使觀世音大士與舍利子(佛陀之弟子之一)作出一番對答,從而對空性作出開示。漢傳佛教中較普遍之《心經》譯本(由三藏玄奘法師所譯)之經首「觀自在菩薩」起始,即上述二者之對答內容(正宗分),開示時之背景(序分)并不包括在內。在《心經》的完整版本中,經尾還有述及佛陀出定而嘉許觀世音對舍利子所作之開示為正確、策勵大家應當如是修學、最後聞法人十分高興地奉行等等細節 (流通分)。在這里抄錄完整的《心經》其中一種譯本供大家參考,作為充實對《般若心經》之認識。抄錄的是宋代施護奉詔所譯版本,稱為《佛說聖佛母般若波羅密多心經》。

    如是我聞,一時世尊,在王舍城鷲峰山中,與大芻眾千二百五十人俱,并諸菩薩摩訶薩眾,而共圍繞。

    爾時世尊,即入甚深光明宣說正法三摩地。時觀自在菩薩,在佛會中,而此菩薩摩訶薩,已能修行甚深般若波羅密多,觀見五蘊自性皆空。

    爾時尊者舍利子,承佛威神,前白觀自在菩薩摩訶薩言:「若善男子善女人,於此甚深般若波羅密多法門,樂欲修學者,當云何學?」

    時觀自在菩薩摩訶薩,告尊者舍利子言:「汝今諦聽,為汝宣說。若善男子善女人,樂欲修學此甚深般若波羅密多法門者,當觀五蘊自性皆空。何名五蘊自性空耶?所謂即色是空,即空是色﹔色無異於空,空無異於色。受想行識亦復如是。舍利子,此一切法如是空相。無所生、無所滅、無垢染、無清淨、無增長、無損減。舍利子,是故空中無色、無受想行識、無眼耳鼻舌身意、無色聲香味觸法。無眼界、無眼識界﹔乃至無意界、無意識界。無無明、無無明盡﹔ 乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道。無智。無所得,亦無無得。舍利子,由是無得故,菩薩摩訶薩,依般若波羅密多相應行故,心無所著,亦無礁礙。以無著無礙故,無有恐怖,遠離一切顛倒妄想,究竟圓寂。所有三世諸佛,依此般若波羅密多故,得阿耨多羅三藐三菩提。是故應知,般若波羅密多,是廣大明,是無上明,是無等等明。而能息除一切苦惱,是即真實無虛妄法。諸修學者,當如是學。我今宣說般若波羅密多大明曰:

     怛膝L 揭帝 揭帝 播羅揭帝 播羅僧揭帝 冒提莎賀

  舍利子,諸菩薩摩訶薩,若能誦是般若波羅密多明句,是即修學甚深般若波羅密多。」

    爾時世尊,從三摩地安詳而起。贊觀自在菩薩摩訶薩言:「善哉善哉。善男子,如汝所說,如是如是。般若波羅密多,當如是學。是即真實最上究竟。一切如來亦皆隨喜!」。

    佛說此經已。觀自在菩薩摩訶薩。并諸芻,乃至世間天、人、阿修羅、乾闥婆等,一切大眾,聞佛所說皆大歡喜,信受奉行。

    對於心經中的咒,近年來有不少學者紛紛提出異本質疑,有人提出:「為何某些譯本中有『怛膝L』數字,有些卻沒有?」之疑問,其實「怛膝L」意為「即說咒曰」,有些譯師把這句意譯,有些則音譯,所以這其中并無矛盾之地方﹔至於「」字,原本并無,但因大部份佛教咒語皆以「」字為咒冠,代表佛之身、語及意(「」字梵文由A、U、Ma三字組成,代表身、語、意),故有時會加上﹔全咒之正音為Tadyatha (Om)Ga-te Ga-te Para-ga-te Para-sam-ga-te Bodhi Soha。

回到目錄

"此內文摘自《與西藏有緣》一書"

 

本內容來自西藏有緣一書;版權歸作者林聰所有